LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE II
cod. 15026

Anno accademico 2022/23
2° anno di corso - Annuale
Docente
Chiara DENTI
Settore scientifico disciplinare
Lingua e traduzione - lingua francese (L-LIN/04)
Ambito
Lingue e traduzioni
Tipologia attività formativa
Caratterizzante
60 ore
di attività frontali
12 crediti
sede: PARMA
insegnamento
in FRANCESE

Obiettivi formativi

Il corso intende consolidare la competenza linguistica e traduttiva degli studenti, confrontandoli a diverse tipologie testuali.
 Il corso consentirà agli studenti di imparare vocaboli e strutture verbali, anche attraverso l'utilizzo sistematico del dizionario monolingue; di svolgere traduzioni di carattere letterario e para-letterario da e verso il francese; di riconoscere le principali difficoltà traduttive e proporre soluzioni di traduzione adeguate.

Prerequisiti

Livello B1+ di conoscenza del francese conseguito durante il I anno di corso.

Contenuti dell'insegnamento

Il corso, tenuto in lingua francese, fornirà gli strumenti teorici e pratici di base per affrontare la traduzione da e verso il francese di diverse tipologie testuali. Partendo da un'accurata analisi testuale (linguistica, semantica e stilistica) di testi in entrambe le lingue, verranno analizzate le principali strategie e soluzioni traduttive.

Programma esteso

- - -

Bibliografia

Josiane Podeur, La pratica della Traduzione, Liguori, Napoli.

Mathieu Guidère, Introduction à la traductologie, De Boeck, Louvain-la-Neuve.

Metodi didattici

L’attività didattica alternerà lezioni frontali con ausilio di power point, lezioni dialogate ed esercitazioni individuali e di gruppo.

Il corso intende promuovere la partecipazione attiva degli studenti sia nell'individuazione delle difficoltà traduttive dei vari testi, sia nella discussione e commento delle soluzioni traduttive possibili. 

Le slide utilizzate a supporto delle lezioni verranno caricate sulla piattaforma Elly.


Modalità verifica apprendimento

L’esame finale consta di due prove.
La prova scritta è articolata in 5 parti: traduzione di un testo di natura letteraria dall'italiano al francese e dal francese all'italiano, dettato, riassunto, ascolto, grammatica. Questa prova ha l’obiettivo di verificare se gli studenti sono in grado di tradurre in modo adeguato un testo di carattere letterario e/o paraletterario, di comprendere correttamente stralci di documenti autentici, di trascrivere correttamente quanto ascoltano nell'esercizio di dettatura e di riassumere le idee principali del testo.
La prova orale consiste in un colloquio sui testi in bibliografia e sui temi trattati a lezione. Gli studenti dovranno dimostrare di saper riconoscere i diversi processi traduttivi esaminati durante il corso. 
La prova scritta è valutata su una scala da 0 a 30. Essa è propedeutica alla prova orale, perciò potranno sostenere la prova orale soltanto coloro che abbiano conseguito una votazione pari o superiore a 18/30 nella prova scritta. 


Una valutazione d'insufficienza è determinata dalla mancanza, dimostrata dallo studente durante la prova orale, di una conoscenza dei contenuti minimi del corso; dalla carenza di preparazione autonoma e dall'incapacità di risolvere problemi legati al reperimento di informazioni e alla decodifica di testi. Una valutazione sufficiente (18-23/30) è determinata dall'apprendimento dei contenuti minimi e fondamentali del corso; da una preparazione autonoma sufficiente, dalla capacità di risolvere problemi legati al reperimento di informazioni e alla decodifica dei testi con la formulazione di giudizi autonomi. I punteggi medi (24-27/30) sono assegnati allo studente che possiede un livello più che sufficiente (24-25/30) o buono (26-27/30) degli indicatori di valutazione sopraelencati. I punteggi più alti (28-30/30 e 30/30 e lode) sono assegnati in base alla dimostrazione di un livello da ottimo a eccellente degli indicatori di valutazione sopraelencati.

Altre informazioni

- - -

Obiettivi agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile

- - -

Contatti

Numero verde

800 904 084

Servizio per la qualità della didattica

Manager della didattica:
Dott.ssa Giulietta Di Marco 
T. +39 0521 034841
E. servizio dusic.lingue@unipr.it
E. del manager giulietta.dimarco@unipr.it

Dove siamo:

Presidente del corso di studio

Prof.ssa Gioia Angeletti
E. gioia.angeletti@unipr.it

Delegati orientamento in ingresso

Prof.ssa Giulia De Florio
Prof.ssa Nicoletta Cabassi

Delegato orientamento in uscita

Prof.ssa Nicoletta Cabassi
 

Delegati Erasmus

Prof.ssa Micol Beseghi 
Prof.ssa Alba Pessini     
Prof.ssa Elisabetta Longhi
Prof. Andrea Ragusa      
Prof.ssa Olga Perotti

Responsabile assicurazione qualità

Prof. Enrico Martines

Per scrivere al RAQ compilare il FORM
Riscontri del RAQ alle segnalazioni degli studenti