Sbocchi professionali

Insegnanti di Lingue. Insegnamento delle lingue, civiltà e letterature straniere nelle scuole di ogni ordine e grado.
A seguito di ulteriori specializzazioni, tra cui Laurea Magistrale, gli sbocchi comprendono tutte le professioni dell’insegnamento delle lingue, civiltà e letterature moderne nelle scuole pubbliche e private di ogni ordine e grado.

Sbocchi professionali

Operatore linguistico in ambito turistico-culturale.

Funzioni

L'operatore linguistico in ambito turistico-culturale fornisce supporto e consulenza linguistico-culturale nell'ambito di eventi e progetti caratterizzati da una dimensione internazionale, di attività congressuali e fieristiche internazionali. In particolare:
- fornisce assistenza linguistica alle imprese e all'interno delle istituzioni in diversi ambiti (fieristico, congressuale e turistico):
- cura l'aspetto linguistico-culturale e coadiuva nella programmazione e organizzazione di meeting, attività congressuali e fieristiche internazionali, di eventi e progetti turistici e culturali;
- svolge ricerche e predispone materiale informativo in lingua per progetti editoriali, cataloghi, opuscoli, siti, e così via.
- predispone contenuti informativi per la promozione in lingua straniera di iniziative, eventi e imprese;
- svolge il ruolo di facilitatore nell'ambito di incontri tra operatori commerciali;
- nell'ambito dell'attività turistica di enti pubblici o imprese private può progettare itinerari, collaborare all'organizzazione di eventi turistico-culturali;
- previa adeguata formazione successiva, prevista dalla normativa vigente, può svolgere il ruolo di guida turistica.


Competenze

Competenze associate alla funzione:
- capacità di esprimersi con solida padronanza di almeno due lingue straniere per operare in contesti internazionali e multiculturali, sia attraverso la comunicazione scritta sia in quella orale;
- conoscenza delle culture e delle tradizioni delle varie realtà territoriali in relazione all'ambito di studio:
- buona conoscenza dei contesti di riferimento, soprattutto rispetto alla dimensione storico-artistico-letteraria;
- capacità di consultare e rielaborare diverse tipologie di testi;
- capacità di approntare materiali informativi utili per le attività di ricezione turistica, fieristica e congressuale;
- capacità di collaborare con altre figure professionali utilizzando le proprie conoscenze linguistico-culturali.

Sbocco

- uffici organizzativi di pubbliche relazioni negli ambiti che richiedono competenze linguistiche, abilità di analisi, organizzazione e produzione di materiali informativo e culturale in imprese turistiche;
- fiere e congressi;
- agenzie di viaggi;
- strutture museali;
- associazioni e cooperative culturali;
- fondazioni, enti e istituti culturali pubblici e privati ;
- piccole imprese con marchio italiano.

Assistente traduttore e revisore di testi in lingua straniera.

Funzioni

L'assistente traduttore e revisore di testi in lingua straniera applica, prevalentemente nell'ambito culturale e dei servizi, conoscenze in materia linguistica per la produzione e revisione critica di testi in lingua straniera o redatti originariamente in lingua straniera. In particolare, l'assistente traduttore e revisore di testi in lingua straniera:
- verifica la corrispondenza del testo tradotto rispetto all'originale, esegue operazioni di editing per uniformare il linguaggio e lo stile e verificarne la coerenza dei contenuti e la congruità formale;
- traduce nella propria lingua madre testi di carattere divulgativo-culturale;
- collabora con altre figure professionali specializzate per la realizzazione di ricerche bibliografiche utili all'attività di trasposizione linguistica.

Competenze


- solida padronanza di almeno due lingue straniere oltre che dell'italiano;
- conoscenza dei registri linguistici relativi alle produzioni orali e scritte nelle due lingue straniere;
- capacità di collocare i testi nei contesti tipologici e culturali appropriati;
- competenza nell'utilizzo di strumenti informatici per il reperimento di informazioni funzionali alle attività da svolgere.

Sbocco


- case editrici;
- società di traduzione;
- aziende di servizi editoriali;
- redazioni giornalistiche;
- redazioni televisive;
- enti e istituzioni culturali e private e del terzo settore.

Referenti e contatti

Numero verde

800 904 084

Servizio per la qualità della didattica

Manager della didattica:
Dott.ssa Giulietta Di Marco 
T. +39 0521 034841
E. servizio dusic.lingue@unipr.it
E. del manager giulietta.dimarco@unipr.it

Dove siamo:

Presidente del corso di studio

Prof.ssa Gioia Angeletti
E. gioia.angeletti@unipr.it

Delegati orientamento in ingresso

Prof.ssa Giulia De Florio
Prof.ssa Nicoletta Cabassi

Delegato orientamento in uscita

Prof.ssa Nicoletta Cabassi
 

Delegati Erasmus

Prof.ssa Micol Beseghi 
Prof.ssa Alba Pessini     
Prof.ssa Elisabetta Longhi
Prof. Andrea Ragusa      
Prof.ssa Olga Perotti

Responsabile assicurazione qualità

Prof. Enrico Martines

Per scrivere al RAQ compilare il FORM
Riscontri del RAQ alle segnalazioni degli studenti