cod. 15029

Academic year 2011/12
3° year of course - Second semester
Academic discipline
Lingua e traduzione - lingua inglese (L-LIN/12)
Lingue e traduzioni
Type of training activity
40 hours
of face-to-face activities
6 credits
course unit
in - - -

Learning objectives

To allow the students to assimilate the theoretical categories of translation studies. To revise the main translation processes and strategies they have already studied in previous courses. To offer them the theoretical tools to understand the methods and choices involved in film transposition, or the intersemiotic translation from a literary text into a film.


- - -

Course unit content

At the beginning of the course students will be introduced to the main trends in contemporary translation studies, in order to allow them to reflect upon the equivalence, empasses, and translation losses which characterize any translation process. Then most of the course will be devoted to the study of intersemiotic translation, in particular the transposition from novel into film.

Full programme

- - -


Primary Texts (short stories/novels and respective films)
Bronte, Jane Eyre
Joyce, The Dead
Spark, The Prime of Miss Jean Brodie
Cunningham, The Hours
Welsh, Trainspotting

Secondary texts
Bussi e Kovarski, Letteratura e cinema: la trasposizione
Battisti, La traduzione filmica: il romanzo e la sua trasposizione cinematografica

Furthe secondary materials will be indicated during the course

Teaching methods

Lectures and tutorials on translation practice

Assessment methods and criteria

Oral examination

Other information

- - -