LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA PORTOGHESE E BRASILIANA I (MOD. B)
cod. 1009428

Anno accademico 2024/25
2° anno di corso - Annuale
Docente
Andrea RAGUSA
Settore scientifico disciplinare
Lingua e traduzione - lingue portoghese e brasiliana (L-LIN/09)
Ambito
A scelta dello studente
Tipologia attività formativa
A scelta dello studente
30 ore
di attività frontali
6 crediti
sede: PARMA
insegnamento
in ITALIANO

Obiettivi formativi

Al termine del corso, gli studenti dovranno avere acquisito gli strumenti per riflettere in modo critico sui diversi argomenti trattati, sulla base dell’evoluzione storica e della specificità policentrica della lingua portoghese.
Tali conoscenze e abilità potranno essere acquisite soprattutto attraverso la regolare partecipazione alle lezioni e alle altre attività didattiche integrative.

Prerequisiti

- - -

Contenuti dell'insegnamento

Introduzione allo studio della lingua portoghese (portoghese europeo PE e nozioni sul portoghese brasiliano PB), in prospettiva diacronica, sincronica e diatopica.

Programma esteso

MOD. A
Introduzione alla storia della lingua portoghese, seguendo il percorso diacronico delle fasi fondamentali della loro formazione, alla luce del loro spazio geografico e culturale.

• Il mondo di lingua portoghese: la variazione nel tempo e nello spazio
• Dal latino al volgare: mutamenti lessicali, morfologici e fonetici
• Dal “gallego-portoghese” al "portoghese antico"
• Dal "portoghese medio" al "portoghese classico"
• Le grammatiche e la “norma”
• La lingua portoghese tra ‘800 e ‘900

MOD. B
Verranno affrontati concetti relativi a variazione linguistica, norma e preconcetto linguistico, osservandoli nella loro dimensione teorica e pratica, con particolare attenzione alla complessa e stratificata realtà sociolinguistica brasiliana.
• Il portoghese del Brasile
• Il portoghese in Africa
• I creoli di base portoghese
• Il portoghese contemporaneo: parlanti e scriventi
• La lingua letteraria

Bibliografia

Monografie di riferimento
- CARDEIRA, Esperança, Breve storia della lingua portoghese, Pisa, Pisa University Press, 2019 (MODULO A e B).
- CARDEIRA, Esperança; MIRA MATEUS, Helena, Norma e variação, Lisboa, Caminho, 2007 (MOD. A: pp. 11-42. ; MOD. B: pp. 43-84).

Altri riferimenti bibliografici e materiali di studio verranno indicati prima dell'inizio del corso.

Metodi didattici

- Lezione
- Attività seminariale (Analisi testuale e traduttiva)

Il corso avrà un carattere in parte frontale (attraverso la presentazione di una realtà storico-linguistica e l’esposizione delle principali caratteristiche della “lusofonia”) e in parte collaborativo (attraverso l’analisi di testi e problemi in forma seminariale).

Tutto il materiale sarà caricato sulla pagina Elly del corso.

Il corso sarà affiancato da esercitazioni di lingua (Lettorato; Dott.ssa Silva) tenute da collaboratori ed esperti linguistici durante entrambi i semestri.

Modalità verifica apprendimento

- - -

Altre informazioni

Il corso di Lingua e traduzione I si svolgerà nel secondo semestre.