LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE II
cod. 15028

Anno accademico 2010/11
2° anno di corso - Secondo semestre
Docente
Settore scientifico disciplinare
Lingua e traduzione - lingua inglese (L-LIN/12)
Field
Lingue e letterature moderne
Tipologia attività formativa
Caratterizzante
40 ore
di attività frontali
6 crediti
sede:
insegnamento
in - - -

Obiettivi formativi

1. Raggiungere un alto livello di competenza di analisi di diversi generi testuali dal punto di visto lessico-grammaticale.
2. Migliorare le abilità di traduzione tramite diverse strategie traduttive e secondo gli studi descrittivi della traduzione
3.

Prerequisiti

- - -

Contenuti dell'insegnamento

Titolo del corso: Investigating Language in Context

Il corso si prefigge di prendere in esame vari generi testuali (letterari, economici e giuridici) alla ricerca di quegli indicatori linguistici nonché scelte lessico-grammaticali che contraddistinguono il genere stesso. Inoltre avvicinerà gli studenti alla linguistica dei corpora al fine di sviluppare le loro competenze analitiche tramite la consultazione di corpora rappresentativi e specializzati, non solo nella ricerca del significato nel contesto e nel co-testo dei generi testuali prescelti (attraverso la collocation, colligation, preferred semantic meaning, positive or negative semantic prosody) ma anche nelle abilità di scrittura e di traduzione.

Programma esteso

- - -

Bibliografia

Bibliografia Preliminare
Olohan, M. 2004. Introducing Corpora in Translation Studies, Routledge.
Trosberg, A.1997. Text Typology and translation, Benjamins.
Sinclair, J. 1996 The Search for Units of meaning, in Textus IX, pp 75-106
Altre letture verranno indicate durante il corso

Metodi didattici

Lezioni frontali, seminari, dissertazioni in itinere oltre pratica in Aula Multimedia.
Esercitazioni di lingua con collaboratori ed esperti linguistici

Modalità verifica apprendimento

pre-esame scritto e orale

Altre informazioni

- - -