Learning objectives
written and oral communication skills as well as knowledge and understanding of translation theories applied to languages for special purposes
Prerequisites
B2 level of the European Framework of Reference for Languages as well as successful attendance of the teaching course “Lingua e traduzione tedesca II”
Course unit content
- German linguistics on a contrastive basis (German/Italian)
- text linguistics
- German for special purposes: general features
- theory and practice of translation
- terminology research involved in translation
- tools for translation and their use
- first approach to the medical terminology in German: linguistic reflections on compounds and on the ways of translating them into Italian
Bibliography
Mayr Franz Xaver, Schönheit und Verdauung oder die Verjüngung des Menschen nur durch
sachgemäße Wartung des Darmes, Verlag Neues Leben, Alberschwende, 19917 (passi scelti)
Cavagnoli Stefania, La comunicazione specialistica, Carocci, Roma, 2007.
Longhi Elisabetta, La traduzione dei composti nominali tedeschi nel linguaggio medico: il caso
della “dieta” Mayr (articolo in corso di stampa)
Marella Magris, Medizinische Fachbegriffe in der populärwissenschaftlichen Vermittlung: Ein
Vergleich zwischen Deutsch und Italienisch, in: Piergiulio Taino, Marina Brambilla, Tobias Briest
(Hrsg.), Eindeutig uneindeutig. Fachsprachen – ihre Übersetzung, ihre Didaktik, Lang, Frankfurt
am Main 2009, pp. 89-103.
Nord, Christiane, Fertigkeit Übersetzen. Ein Selbstlernkurs zum Übersetzenlernen und
Übersetzenlehren, BDÜ-Fachverlag, Berlin, 2010.
Puato Daniela, La lingua medica. Tecnicismi specifici e collaterali nella traduzione dal tedesco in
italiano, La Sapienza, Roma, 2008.
Teaching methods
theoretical lessons combined with practice in specialized medical translation of popular texts by Dr. Franz Xaver Mayr
Assessment methods and criteria
written and oral testing of language and translation skills
Other information
educational materials will be partially available online